Está en: Inicio / Noticias / Internacionales / Adiós a las barreras idiomáticas: llegó el auricular traductor

Noticia

Adiós a las barreras idiomáticas: llegó el auricular traductor

Domingo, 26 Junio 2016

Si ha vivido la experiencia de encontrarse en otro país tratando de hacerse entender o de interpretar lo que le dicen, pero sin éxito, o se ha perdido en la traducción, este avance tecnológico puede evitar que vuelva a pasar por esa desagradable situación.

Un equipo de ingenieros con sede en Nueva York (EEUU) se dispone a comercializar un dispositivo electrónico que facilitará la comunicación entre las personas de todo el mundo.

Son unos auriculares que permiten traducir lo que dicen personas que hablan en diferentes lenguas, al conjugar los últimos avances en la tecnología ‘wearable’ o ‘ponible’, es decir la que el usuario lleva en su propio cuerpo, con los sistemas de reconocimiento del lenguaje , síntesis de voz y traducción automática.

Este pequeño aparato inalámbrico, denominado Pilot, puede funcionar conectado al teléfono móvil mediante una ‘app’ (programa informático) tanto en línea (conectado a internet) como sin conexión a ninguna red, en diversas partes del mundo, según sus desarrolladores (www.waverlylabs.com) .

“Mientras otros auriculares inteligentes han sido diseñados para monitorizar el entrenamiento físico o mejorar la calidad del audio, nosotros estamos comprometidos con utilizar esta tecnología ‘ponible’ para reducir las barreras del idioma”, asegura Andrew Ochoa, fundador y director ejecutivo (CEO) de la empresa Waverly Labs (WL).

Cuando dos personas llevan puesto este auricular, una ‘app’ instalada del teléfono inteligente recibe el habla de una persona, la procesa y la traduce al idioma del interlocutor, según WL, una compañía emergente de la que también forman parte los ingenieros Jainam Shah y Bill Goethals.

Superando barreras idiomáticas

“Ambos participantes en la conversación deben ponerse el auricular para que haya una traducción en ambas direcciones y, cuando dos personas llevan puesto este aparato, cada una de ellas escucha lo que le dice la otra en su propio idioma”, según Ochoa.

Así, si una mujer que habla francés conversa con un hombre que habla inglés, ella escuchará lo que le dice él traducido a la lengua de Molière, mientras él escuchará lo que le dice ella traducido al idioma de Shakespeare, pudiendo entenderse mutuamente.

“La actual versión de este dispositivo no traduce todo lo que se escucha alrededor del usuario, sino solo lo que dicen las personas que llevan puesto otro auricular similar, aunque se prevé que futuras generaciones de este sistema sean capaces de realizar una traducción generalizada de su entorno”, según Ochoa.

Actualmente la traducción tiene un par de segundos de retraso y la traducción automática a veces comete errores, pero los creadores del sistema están trabajando para acortar esta demora y optimizar la traducción e irán actualizando la ‘app’ con cada mejora que se vaya logrando, según aseguran.

Según WL, la ‘app’ permite alternar entre idiomas y cargarlos en el auricular para su uso ‘fuera de línea’ y en ultramar, e incluso puede ser utilizada para traducciones básicas como un libro de expresiones similar al que se usa al viajar al extranjero, dictándole una frase sencilla para que la traduzca.

“Este programa también puede funcionar en ‘modo conferencia’, con el cual pueden unirse a la conversación numerosas personas con el auricular puesto y entenderse aunque hablen diferentes idiomas, y posibilita utilizar el teléfono móvil como si fuera un altavoz, para trasmitir lo que estamos diciendo a un auditorio, en un idioma determinado que elijamos”, según WL.

Una lista de idiomas en ampliación

Los creadores de este traductor adelantan que los primeros idiomas en ser incorporados al sistema son el inglés, el español, el francés, el italiano y el portugués, y pronto se les agregarán idiomas del este asiático y de África, así como el hindi, el hebreo, el árabe, el ruso y las lenguas eslavas y germánicas y, en el futuro, se le irán sumando más lenguas adicionales.

Ochoa y su equipo ya han probado un prototipo experimental del auricular que permite a dos personas mantener una conversación mediante su ‘app’ complementaria, y señalan que prevén lanzar este mismo año la primera versión de este sistema, mientras que su capacidad traducción estará plenamente operativa en 2017.

“Este auricular está diseñado para traducir los dialectos más comunes de cada una de las leguas incorporadas, aunque los acentos muy marcados podrían producir traducciones inexactas”, reconoce Ochoa.

Pilot es un dispositivo que trabaja a “tiempo real”, es decir un sistema que es capaz de responder y procesar la información al ritmo en que esta información entra o se introduce.

Sus creadores explican que el auricular usa micrófonos con doble cancelación de ruido que filtran los sonidos ambientales, para que solo se escuche lo que dice la persona que habla y sus palabras se transmiten mediante un ‘bluetooth’ de baja energía al teléfono móvil del usuario.

A continuación, esas palabras libres de contaminación sonora son procesadas por la ‘app’ del ‘smartphone’ mediante sucesivas capas de ‘software’ (programación informática) de reconocimiento de habla, traducción automática y síntesis de voz.

“Finalmente las palabras ya traducidas son enviadas en forma de lenguaje sintetizado a la otra persona que participa en la conversación, todo lo cual ocurre simultáneamente y sin interrupción, mientras cada persona habla con la otra”, según WL.

 

 

 

 

Publicación original: Diario Libre

  • Lunes, 19 Septiembre 2016

    El Poder Ejecutivo creó la Comisión Presidencial para la implementación del programa República Digital, mediante el decreto 258-16 emitido ayer.   La Comisión Presidencial de República Digital estará adscrita al Ministerio de la Presidencia. La finalidad de...
  • Lunes, 19 Septiembre 2016

    Las empresas telefónicas Claro y Orange escenifican una encarnizada lucha por el predominio del mercado de los servicios de telecomunicaciones, manteniendo la primera la delantera, pero viendo como se acerca su competidor, según las estadísticas del Instituto Dominicano de...
  • Sábado, 17 Septiembre 2016

    El presidente del Instituto Dominicano de las Telecomunicaciones (Indotel), José Del Castillo Saviñón, ratificó hoy la decisión de relanzar esta institución y reasumir el rol de ente regulador para “beneficio de los consumidores, de los operadores y del desarrollo del...
  • Viernes, 16 Septiembre 2016

    Los expertos en marketing y publicidad, Vladimir Palacios y Gonzalo Alonso, quienes formaron parte del gigante de la tecnología Google, participarán como expositores en el congreso The Future of Advertising (FOA 2016). En el evento, dedicado a la publicidad y el marketing,...
  • Viernes, 16 Septiembre 2016

    La regulación de los servicios Over The Top (OTT) constituye un reto para el Instituto Dominicano de las Telecomunicaciones (Indotel), afirmó la directora ejecutiva del organismo, Katrina Naut. Explicó que los OTT se brindan a través de Internet, pero que no necesitan...
  • Jueves, 15 Septiembre 2016

    Los anuncios contaminados en buscadores de Internet, los perfiles falsos en redes sociales y las aplicaciones maliciosas para dispositivos móviles son las principales amenazas del fraude electrónico en este año 2016, según un estudio de la empresa colombiana Easy Solutions...
  • Jueves, 15 Septiembre 2016

    La directora ejecutiva de la Dirección de Información y Defensa de los Afiliados a la Seguridad Social (DIDA), Nélsida Marmolejos, planteó la necesidad de que se revalúen aspectos fundamentales que afectan los fondos de Pensiones de los trabajadores y reclamó sanciones...
  • Miércoles, 14 Septiembre 2016

    La Comisión Europea (CE) propuso hoy una actualización de las normas de telecomunicaciones y derechos de autor que pone en el punto de mira a plataformas como YouTube o Google News en la lucha contra la piratería, y busca el desarrollo de redes 5G, la conexión a banda ancha...
  • Miércoles, 14 Septiembre 2016

    El porcentaje de usuarios de internet con respecto al total de la población de América Latina y el Caribe creció un 10,6 % al año, entre 2000 y 2015, indica el informe “Estado de la banda ancha 2016 en América Latina y el Caribe”, de la Comisión Económica para...
  • Martes, 13 Septiembre 2016

    El progresivo declive del mercado de PC, cuyo volumen de ventas se situó el año pasado en niveles de 2007, según datos de la consultora IDC, y el auge de los dispositivos móviles y la computación en la nube, ha obligado a los grandes de Silicon Valley a reinventarse. Los...

Enlaces